Як пишеться слово “по-людськи” і де ставиться наголос

Зміст

З мовою часто буває так: здається, що все просто, але з’являється якесь слово – і починаєш сумніватися. От, наприклад, знайоме «по-людськи». Звучить буденно, ми його вживаємо постійно, але коли доходить до письма, рука завмирає над клавіатурою: а “по-людськи” правопис точно такий?

А ще трапляється й інший момент – бачиш у соцмережі коментар «це не по-людськи!», і сам починаєш гадати, чи не робить автор помилку. Так і виникає плутанина, то правопис «не по-людськи» правильний через дефіс, чи все ж окремо? І навіть ті, хто добре знає українську, іноді ловлять себе на думці: «А по-людськи як пишеться взагалі?»

Усе це нормальні сумніви, і далі ми розберемося, чому так відбувається й як легко запам’ятати.

Правопис без складних правил

Якщо розкласти все по поличках, то нічого складного немає. Правильне написання – по-людськи. Ми маємо прислівник, утворений від прикметника «людський», і за правилом такі слова пишуться через дефіс. Тому саме такий варіант вважається нормативним. Якщо раптом бачите напис «по людськи» окремо, знайте – це помилка.

А що робити з формою «не по-людськи»? Тут теж усе чітко, адже частка «не» не впливає на дефіс, тож за правописом буде саме «не по-людськи».

Час від часу можна зустріти і варіант «по-людські». Це теж граматично можливе слово, але воно відповідає на питання «як саме?» у множині й використовується рідше. Скажімо, «Вони по-людські ставилися одне до одного». Тож коли ви думаєте, як пишеться правильно по-людськи , тримайте в голові: дефіс обов’язковий, а закінчення залежить від контексту.

Для наочності кілька прикладів:

  • Він повівся по-людськи.
  • Це зовсім не по-людськи з його боку.
  • Сусіди жили між собою дуже по-людські.

З прикладами завжди легше запам’ятати будь-яке правило.

Наголос, що робить слово живим

І тут усе простіше, ніж може здатися. У слові по-лю́дськи наголос падає саме на перший склад прикметникової основи – на «лю́д». Тобто ми кажемо: по-лю́дськи, а не по-людськИ.

Чому це важливо? Бо часто, особливо в розмовній мові, люди ставлять наголос наприкінці – по-людськИ. Таке звучання прижилося в побуті, але з точки зору норми воно неправильне. Тож якщо ви сумніваєтесь, де правильно, просто згадайте: у слові «людина» теж наголос на першому складі, і з «по-людськи» все працює за тим самим принципом.

Трохи живої практики

Мова оживає тоді, коли ми чуємо її не лише в правилах, а й у щоденних розмовах, книжках чи навіть у піснях. «По-людськи» – саме те слово, яке легко вплітається у будь-який контекст: від кухонних балачок до серйозних промов. У ньому відчувається щось тепле й просте – про ставлення, про повагу, про людяність.

Ось кілька прикладів, як це слово звучить у реальному житті:

  1. «Поговорімо по-людськи, без образ».
  2. «Було б добре, аби чиновники діяли по-людськи, а не для галочки».
  3. «Вона поставилася до мене по-людськи, і це гріє досі».
  4. «Це зовсім не по-людськи — залишати тварину напризволяще».
  5. «Друзі, давайте жити між собою по-людські, без сварок».
  6. «Учителька пояснила завдання так по-людськи, що зрозуміли всі».
  7. «Мені б хотілося, аби ми розійшлися по-людськи, без скандалів».
  8. «Іноді просте слово, сказане по-людськи, важить більше за гроші».
  9. «Він подякував мені дуже щиро і якось так по-людськи».
  10. «Коли є підтримка, навіть труднощі долаються по-людськи легко».

Ці приклади добре показують, що слово «по-людськи» не суха граматична форма, а жива частина нашого спілкування. Воно забарвлює мову теплом і простотою, допомагає передати щирість у стосунках і робить будь-яку фразу ближчою та зрозумілішою.

Правила української іноді плутають, але з «по-людськи» все просто: пишемо через дефіс, наголос ставимо на лю́д, а варіант «не по-людськи» чи «по-людські» теж має місце – головне знати, коли вживати. Тож наступного разу, коли засумніваєтесь, згадайте ці підказки і говоритимете та писатимете впевнено.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *