Як буде вітання вірменською

Корисні фрази по вірменськи

Як далеко від міста? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке еру е?
Скільки? — Ի՞նչ արժե — Інч арже?
Як довго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Інчкан е тевелу?
Сюди будь ласка. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум їм
Кого запитати? — ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?

Не розумію. — Ես չեմ հասկանում — Якщо асканум
Вибачте, я не почув. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, ч лсеці

Після вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаніц це
Тут сильний рух. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
Я заблукав. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем

Ви говорите по російськи? — Դուք խոսու՞մ եքսերեն — Дук хосум ек русерен?

Доброго ранку! — Բարի լույս — Барі луйс
Доброго дня! — Բարև ձեզ — Барев дзез
Доброго вечора! — Բարի երեկո — Барі єреко
На добраніч. — Բարի գիշեր — Барі гішер
Привіт! — Ողջույն — Вохчуйн
Здрастуйте. — Բարև ձեզ — Барев дзез

Давайте зустрінемося у (фойє). — Андріпенк сраум
Приємно познайомитися. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачелієр цанотанал
Радий Вас знову бачити. — ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем норці андипел

Я одружений (одружена). — Ես ամուսնացած եմ — Я амуснацац ем
Я холост (не одружена). — Ես ամուսնացած չեմ — Є амуснацац чим

Як ваші справи? — Ինչպե՞ս եք — Інчпес ек?
Як успіхи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Інчпес він горцере?
Які новини? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Інч норутю ка? (Інч-ка?)
Давненько вас не бачив. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел

Чи можна дізнатися, як Вас звати? — անունն ի՞նչ է — Дзер анунн інче?
Ось моя візитна картка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са ним айцекартні
Дозвольте представити Вас моєму чоловікові (моєї дружині). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек їм амусну (кіноч) ет

Передавайте найкращі побажання від мене до Вашої матері. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер
майрикіннеру — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменін

Спасибі з задоволенням. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал їм, ачуйків
Із задоволенням. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйків

До побачення. — Ցտեսություն — Цтесутюн
До зустрічі. — Կտեսնվենք — Кетеснвенк
До швидкої зустрічі. — Щастя
. — Հաջողություն — Аджохутюн
Не пропадайте. — Чекорес
З нетерпінням чекаю нашої наступної зустрічі. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане

Ви завтра вільні? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе?
Бажаєте піти зі мною? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
Дозвольте мені бути вашим гідом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем зер екскурсаварі
Підете зі мною за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак індз ет гнумері?
Ходімо купатися. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
Чи не хочете чогось поїсти? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Інч злодій бан кутек?
Звучить непогано. — Լավ միտք է — Лав митк е
Дозвольте запропонувати вам щось випити. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасірел
Хочете чого-небудь — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Інч злодій бан кехемек?
Ваше здоров’я! — Чи
не пора попити кави? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендміченк
Ще філіжанку кави, будь ласка. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеї Почуйте
себе як удома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез інчпес дзе тане
Давайте платити навпіл. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум ем ісун/ ісун вечерів
Він платить рахунок. — На кевечарі ашиве

З новим роком! – շնորհշնորհվոր նոր նորտրի – shnoravor
nor tari
merry christmas – շնորհշնորհվոր սուրբ ծնունդ – shnoravor surb tsenund happy birthday – ծնունդդծնունդդշնորհվոր – tsenund shnoravor
удачі – հհջողություն եմ ցցնկնկնում – adzhohuutyun em tsankanum
Я бажаю вам щастя – երջերջնկություն եմ եմցնկնկնում – erdzhankutyun em tsankanum

Щиро Дякую. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал їм Будь-
ласка (у відповідь на «дякую»). — Խնդրեմ — Хендрем

Так. — Այո (հա) — Айо (ха)
Ні. – Ոչ (չէ) – Воч (че)

Будь ласка (прохання). — Խնդրում եմ — Хендрум їм
Ось, будь ласка (щось даєш). — Ահա, խնդրեմ — Аха хендрем

Розумію. — Հասկանում եմ — Асканум
Добре. – Լավ – Лав
Нічого. — Ոչինչ — Вочинч
Не бери на думку! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка

Як далеко від міста? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке еру е?
Скільки? — Ի՞նչ արժե —…»>

Вірменія це дивовижна держава, яка є однією з найдавніших на Землі. Тут справді є на що подивитися туристам, який смак у них не був. До того ж, Вірменія є першою християнською державою у світі. На території цієї країни безліч пам’яток архітектури, стародавніх церков та неймовірно красивих місць, які зачаровують своїми краєвидами. Але перлиною Вірменії, звичайно, є її столиця – Єреван.

У Єревані ви можете знайти собі заняття, яке вам до душі, починаючи від затишної альтанки біля багаття, на задньому дворику невеликого готелю і закінчуючи гучними вечірками в найпопулярніших нічних клубах Єревана. Тут є все для чудового відпочинку, а якщо ви знаєте вірменську мову, подорож до цієї країни принесе вам ще більше задоволення.

Але завдяки нашому сайту, ви зможете, не вивчаючи Вірменську мову, поставити будь-яке питання місцевим жителям і також легко відповісти на запитання, яке вам задано. Ми пропонуємо вашій увазі відмінний українсько-вірменський розмовник, в якому зібрані тільки необхідні слова і словосполучення, що б ви могли моментально знаходити те, що вам потрібно, відкривши відповідну тему. Таких кілька.

Доброго дняБарів дзез
Доброго ранкуБарі луїс
Доброго дня (вечір)Барі ор/барі ереко
До побаченняСтесуцюн
Як справи?Горцерт вонцен?
спасибіШноракалютюн
Будь ласкаХндрем
ВибачтеКнерек
Як вас звати?Інчпеса дзер ануне?
Мене звати…Їм ануне…
Ви розумієте українську?Дук хасканумек русерен?
Хтось тут говорить українською?Інчвор мек хаскануму русерен?
Я вас не розуміюЕс дзез ніж хасканум
Що ви порадите подивитись у місті?Інч хорурд так наїв любакум?
ТакАйо
НіВоч
НульЗро
ОдинМек
ДваЄрку
ТриЄрек
ЧотириЧорс
П’ятьХінк
ШістьВець
СімЕт
ВісімУт
Дев’ятьІне
ДесятьТас
ДвадцятьКсан
ТридцятьЄресун
СорокКарасун
П’ятдесятІсун
ШістдесятВатсун
СімдесятЙотанасун
ВісімдесятУтанасун
Дев’яностоІнесун
СтоАрюр
ТисячаАзар
СніданокНахачас
БулочкаБулки
БутербродБутерброд
Варення/ПовидлоМураба
Шинка варенаЕпвац апхтац міс (шинка)
Шинка в’ялена/сираХозапухт/розум хозапухт
Копчена шинка з прянощами та ароматичними травамиЦхацрац хозапухт (шинка) амемункнерів ев анушаот хотеров
ГрибиСунк
Кефір/йогуртКефір/йогурт
Варена ковбасаЄпвац єршик
Ковбаса сухаЧор єршик
МедМехр
Молоко незбиранеКат нормал
Молоко знежиренеЗтвац кат
ОмлетОмлет
ПечивоТхвацкабліт
Прісний сирКахцр катнашор
Вершкове маслоКараг
СоломкаДзохікнер
Сир молодийЕрітасард панір
Сир молодої MоццареллаЕрітасард панір Моццарелла
Сир твердийЧор панір
Сир ГолландськийПанір Оландакан
Сир пармезанПанір Пармезан
Сир типу ЧеддерПанір Чедлер тесакі
Сир ЕментальськийПанір Ементалакан
ХлібАц
Хліб білийСпітак ац
Хліб чорнийСівши ац
ЯйцеДзу
ЯєчняЦвацех
Яєчня з грудинкоюКртцамсів цвацех
Яєчня глазуньяДводзех очуня
Яйця некрутоТерум дзу
Яйця крутоПінд епвац дзу
Скільки це коштує?Са інч аржі?
Я беру цеЕс са верцнумем
Де знаходиться ринок?БВортехе шукан?
Я хотів би купитиЯкщо зуміємо арнем
Мені це не подобаєтьсяІндз са дур чи галіс
Чи можу я подивитися меню?Якщо карохем наїв менюн?
СмачногоБарі охоржак
СупЧаш
Гаряча страваТак чашатесак
ГарнірГарнір
Чай / кава / сікТей / кава / хют
Пиво/виноГареджур / гіні
Яловичина / свинина / риба / куркаТовари міс/госпі міс/дзук/хав
Дитяче менюМанкакан меню
Дайте будь ласка рахунокХнтрумем твек гнацуцаке
Ви приймаєте кредитні картки?Дук ентунумек кредит кард?
Було дуже смачноАменінч шат амовер
Де тут поблизу готельВортехе аменамот хюраноце?
Скільки?Інчкан?
Скільки коштує?Інч аржі?
Хто?Ов?
Що?Інч?
Як?Інчпес?
Де?Вортех?
Коли?Єрб?
Чому?Інчу?
Я хотів(а) купитиЕс цанканум їм (розум їм) гнів
Я хочу тільки подивитись.Якщо цанканум їм (розум їм) міайн наїв.
Покажіть мені… (це)Цуйц твек … (айс апранке)
Де знаходиться…?Вортех е гтневум …?
Мені потрібен 37 розмір.Індз аркавор е 37 (ересуне) амаре
Мені потрібен чоловічий (жіночий) костюмІндз аркавор етхамарду (кноч) костюм
Занадто великий (маленький)Чапазанц міц (покр)
Занадто довгий (короткий).Чапазанц еркар (карч)
Чи можу це приміряти?Карох ем са порцел?
Де примірювальна кімната?Вортех андерцаране?
Я б хотів(ла) світло-коричневого кольору.Ес кцанканаї
Це я візьму, дякую.Са ес кверцнем, шноракалютюн
Чи можна заплатити доларами?Карелі е зачарував доларів?
Оформіть мені TaxFree, будь ласка.Дзевакерпек індз, хндрум ем, Tax Free
Ви не могли б зробити знижку?Дук чеїк зехчі індз?
Де я можу купити…?Вортех карох ем гнів …?
Дайте мені будь ласка чекТвек індз, хндрум ем, чеке
У банкуБанкум
БанкБанк
Де я можу знайти банк?Вортех е гтневум банке?
ГрошіПох
Розмінний курсДрамапоханакмак курс
Який розмінний курс…Інчкан е (воркан е) драмапоханакмак курсе…
ЄвроЄвро
ДоларДолар
Скільки грошей я можу міняти?Воркан гумар карох ем ес похел?
Податок під час обмінуВарк
КвитанціяАндорагір
Чи можливо відкрити рахунок …?Енаварор е ашив бацел …?
…в доларах…доларів
…в євро…євроїв
В готеліЮраноцум
ГотельЮраноць
Мій номерЇм амарі
ВішалкаКахіч
ДверіДурний
Гаряча водаТак джур
Холодна водаСаре джур
ДушДуш
КранЦорак
МилоОчар
Чистий/аМакур
Брудний/аКехтот
СміттяАхб
ВікноПатуан
КовдраВермак
ПопільничкаМохраман
ПодушкаБарц
РушникСрбич
ПокривалоЦацкоц
РадіоРадіо
СвітлоЛуйс
ТелевізорЕрустацуйц
ТуалетЗугаран
Туалетний папірЗугарані тухт
ПростигниСаван
СклянкаБажак
Не працює що-небудьІнч злодій бан чи ашхатум
ШумАхмук
Розбудіть завтра вранціАртнацрек вахе аравотян
На пляжіЦовапум
ПляжЦовап
РятівникПркіч
Допоможіть!Вогнеток!
ДрібноСахр
ГлибокоХоре
КупальникЛохазгест
Чи є тут медузи?Айстех кан медузанер?
Чи є тут краби?Айстех кан крабнер?
Де знаходиться кабіна для перевдягання?Вортех е гтнвум андерцаране/згестапохман танке?
Де знаходиться душ?Вортех е гтнвум душе?
Де знаходиться туалет?Вортех е гтнвум зугарані?
Пляжний барЦовапня бар
Як дістатися до пляжу?Інчпес аснел цовап?
Платний пляжВчарови цовап
Вільний пляжАзат цовап
Скільки коштує:Інч аржі:
Місце на першій лініїАраджин гци вра гтнвох техе
Місце за першою лінієюАраджин гці етевум гтнвох техе
Пів дняКес ор
Один деньМек Ор
Один тиждень, два, триМек шабат, єрку, ерек
МісяцьАміс
У вартість входить:Гнацуцакі меч мтнум е:
ПарасолькаОваноце
ШезлонгШезлонг
ЛежакПаркелатех
Де можна орендувати:Вортех карелі е вардзел:
ЧовенНавак
Водне мотоДжераїн мото
Водяний велосипедДжераїн ецанів
Водні лижіДжераїн даукнер
У мене загубилася дитинаЇм єрехан корів е
Скільки коштує квиток?Томсе інч аржі?
Як мені добратися…?Вонц аснем…?
Я заблукав, мені треба пройти…Якщо молорвелем, якщо петка анцнем.
Де знаходиться…?Вортехе гтнвум…?
Я хочу відвідати…Якщо зуміємо айцелел …
Будь ласка, покажіть на картіХнтрумем цуйц твек картезі вра
Цей поїзд/автобус зупиняється у…?Ес гнацке/автобусе канге арнум…?
Залізничний вокзалЕркатухаїн каяран
АвтовокзалАвтобуси каяран
КасаДрамаркх
ВідправленняМекнум
ПрибуттяЖаманел
ПересадкаТехапохум
ЗупинкаКангар
Аеропорт – прибуттяОданавакаян-інкнатирі жаманум
ЛітакІкнатир
АеропортОданавакаян
ПрилітІнкнатирі жаманум
КвитокТомс
ВаучерВаучер
ВізаВіза
ДокументиПастатхтер
ПаспортАндзнагір
У мене віза на два тижніЇм візан ерку шабатів е
Індивідуальна візаАндзнакан віза
Колективна візаКолектив віза
Де видають багаж?Вортех він станем ухебере?
Де наш автобус?Вортех е мер автобусе?
Аеропорт – від’їздОданавакаян-тричк
Де аеропорт?Вортех е (гтнвум) оданавакаяне?
Чи є рейс на…?Тричка депі…?
О котрій годині вилітає літак на…?Жамэ канісін е інкнатире трчум депі…?
Посадку оголошено?Тричке айтарарвац е?
Реєстрація розпочалася?Гранцуме сксвел е?
Коли прилітає літак у…?Єрб е жаманум інкнатире…?
Де можна поставити друк TAX-FREE?Вортех ен хпум (днум) Tax Free (чеарквох ірері) кнік?
Де можна отримати гроші від TAX-FREE?Вортех карелі е станал Tax Free (чеарквох) ірериц гумарі?
БагажБер/ухебер
Ручна поклажаДзерки цанроц
Де оформляють багаж?Вортех він дзевакерпум ухебере?
Скільки кілограмів багажу можна провозити?Воркан кілограм ухебер карелі етанел (анцкацнел)?
Скільки коштує кілограм багажу за перевищення ваги?Інч арже ухебері (бери) кілограме, каше анцнелу депкум?
Багажна биркаУхебері ашвепайтіке
Посадковий талонНстактрон (посадковий талон)
МитняМаксатун
митний контрольМаксаїн вераескум
ПаспортАнцнагір
Посвідчення особиАнці вкаякан
Зелена картаКанач карт
Мені нічого декларуватиВочинч чунем деклараворелу
Це мій багажСа ним берне
Це мої особисті речіСа ім андзнакан ірернен
ПодарункиНвернер
Зразки товарівАпранки оринакнер
Потрібно відкрити валізу/сумку?Аркавор е бацел чампруке/паюсаке?
Чи можна закрити?Карелі е пакел?
Де можна зробити зелену картку?Вортех е карелі потрощав канач карт?
Оренда автомобіляМекенаї Варцум
АвтомобільМекена
Автомобіль на прокатВарцю мекену
Я хочу взяти автомобіль на прокатЯкщо розум варців мекена верцнів
…на один день…мек орує
…на три дні…ерек орів
…на тиждень…мек шабатів
…на місяць…мек амсов
…дешевий…ежан
…з економною витратою пального…вареланюті тнтесвац цахсів
…великий… мець
Необмежений пробігАнсааманак вазк
СтрахуванняАпаовагрутюн
Страхування від збитків у разі аварії, як мого автомобіля, так і іншого потерпілогоЇм інчпес наїв айл тужаці мекенаї апаовагрум, втарі ардюнкум стацвац внасіц
Страхування від угону та пожежіАпаовагрутюн аревангуміц ев ердеїц
Міський транспортКахакаїн транспорт
АвтобусАвтобус
ТролейбусТролейбус
ТрамвайТрамвай
МікроавтобусМікроавтобус
КвитокТомс
Де продаються квитки?Томсере вортех він вачарвум?
ЗупинкаКангар
Де зупиняється автобус?Вортех е. кангнум автобусе?
Як часто проїжджає автобус?Воркан ачах е анцнум автобусе?
Де потрібно компостувати квитки?Вортех він дакум томсере?
ШтрафТуганк
Де треба зійти?Вортех е петк починав?
На якій зупинці?Злодій кангарум?
Поїзд та залізничний вокзалГнацьк єв еркатухаїн каяран
ПоїздГнацьк
ВагонВагон
Де залізничний вокзал?Вортех е гтнвум еркатухаїн каяране?
Де розклад поїздів?Вортех е гтневум гнацкнері мекнман єв жаманман цуцаке?
Коли відправляється поїзд на…/прибуває поїзд із…?Єрб е мекнум гнацке…/ерб е жаманум гнацке…?
На який поїзд мені треба сісти, щоби доїхати до…?Злодій гнацьке петкенстел, ворписи … аснел?
В якому напрямку йде цей поїзд?Злодій ухутямб е гнум айс гнацке?
ЗупинкаКангар
Квиткова касаТомсаркх
КвитокТомс
Де продаються квитки?Вортех він вачарвум томсере?
Будь ласка, два квитки/один квиток туди і назадХндрум ем, ерку томс/мек томс етадарц
Тільки тудиМіайн мі ухутямб
Де потрібно компостувати квитки?Вортех е карелі дакел томсере?
З якого шляху вирушає поїзд…?Злодій гциц е мекнум гнацьке депі…?
На якій станції мені потрібно вийти, щоб потрапити до…?Злодій кангарум петк е ичнем, ворпосі аснем …?
Прямий потягУхих гнацьк депі…
Де мені потрібно пересадити?Вортех петк е похем транспорте?
Чи є спальний вагон/ресторан?Ка, ардек, ненчавагон/вагон ресторан?
АвтомобільМекена
Дорожня картаЧанапараїн картез
Безкоштовна стоянкаАнвчар автокангар
Платна стоянкаВчарові автокангар
Чи можна паркувати машину?Айстех карелі е макена кангнецьнів?
Де знаходиться найближча бензоколонка?Вортех е гтнэвум мотака лцакаяне (бензоколонка)
Налийте повний бакЛцрек баке мінчев верч (лрів)
Перевірте рівень олії/рівень водиСтугек юхи макардаке/джрі макардаке
Я потрапив у аваріюЕс автовтарі мечем енкел
Скільки коштує ремонт автомобіля?Інч аржі мекенаї веранорокуме?
Мені потрібний механікІндз механік е аркавор
Мій автомобіль застрахований у…Їм автомекенан апаовагрвац е.
ТаксіТаксі
Мені потрібне таксіІндз таксі е анражешт
Викличте, будь ласка, таксіТаксі канчек, хндрумем
За скільки часу приїде таксі?Воркан жаманакіц таксін кга?
Де розташована найближча стоянка таксі?Вортех е гтневум мотака таксапарке?
Ви вільні?Дук азат ек?
Візьміть, будь ласка, мої речіВерцрек, хндрум їм, їм бере
Відвезіть мене за цією адресоюТарек індз айс асцеов
Їдьте прямоУхих гнацек
Поверніть ліворуч/праворучАч теквек/дзах
Я запізнююсьЄ вшанум їм
Я поспішаюЕс штапум їм
Швидше, будь ласкаАраг, хндрум їм
Тут зупиніться, будь ласкаХндрум ем, айстех пайок (кангнек)
Скільки я Вам повинен/повинна?Інчкан петк е там?
Чи можна заплатити в доларах?Карелі е доларів тал?
Де знаходиться поліцейська ділянка?Вортех е гтнвум міліціян?
Покличте поліцію!Встикан канчок!
Де знаходиться відділ втрачених речей?Вортех е гтнвум корцрац ірері бажине?
У мене вкрали машинуГохацел він їм мекенан
У мене вкрали сумкуГохацел він їм паюсаке
У мене вкрали гаманецьГохацел він їм драмапанаке
Я втратив паспортКорцрел їм їм андзнагіре
Покличте пожежників!Ершедж мекена канчок!
ВхідМутк
ВихідЄлк
Вільний вхідАзат каламут
СтопСтоп
ВільноАзат
ЗайнятоЗбахвац
Курити забороняєтьсяЦхелн аргелвац е
Рух забороненоШаржумн аргелвац е
Розклад роботи: відкриття-закриттяАшхатанкаїн цуцак: бацум-пакум
Приватна власністьМаснавор сепаканутюн
Приватна дорогаМаснавір чанапар
Білий/аСпітак
Блакитний/аЕркнагуйн
Жовтий/аДехін
Зелений/аКанач
Червоний/аКармір
Коричневий/аДарчнагуйн
ПомаранчевийГазарагуйн
РожевийВардагуйн
Синій/аКапуйт
СірийМохрагуйн
Фіолетовий/аМанушакагуйн
Чорний/аСівба
Світлий/аБац
Темний/аМуг

Вітання, загальні висловлювання – будь-яка культурна людина має вміти розпочати розмову, у цьому розділі зібрані всі потрібні для цього слова, а також спільні фрази, які стануть у нагоді під час безпосереднього спілкування.

Цифри та числа – переклад цифр від нуля до тисячі, та їх правильна вимова.

Магазини, готелі та ресторани – найчастіше використовувані слова та словосполучення, під час відвідування магазинів та ресторанів, а також переклад назв продуктів харчування. Крім того, тут зібрані фрази, які допоможуть вам заселитися та комфортно перебувати в готелі.

Транспорт – переклад слів, які знадобляться вам під час поїздок на транспорті, або слова, за допомогою яких ви зможете дізнатися ціну на квиток або як пройти на найближчу зупинку та який вибрати маршрут автобуса.

Перелік кольорів – переклад та вимови всіх кольорів веселки та їх відтінків.

Непередбачені обставини – Розділ, який будь-який турист має тримати під рукою. Тут зібрані фрази, які зможуть допомогти в найважчих ситуаціях. Ви зможете покликати на допомогу, дізнатися, де найближча поліцейська ділянка чи лікарня тощо.

Продовольча тема – переклад найпопулярніших і найпоширеніших продуктів харчування.

  • Будь ласка (прохання). — Խնդրում եմ — Хндрум елм
  • Ось, будь ласка (щось даєш). — Ահա, խնդրեմ — ар хндрем
  • Розумію. — Հասկանում եմ — Асканум їм
  • Добре. – Լավ – Лав
  • Нічого. — Ոչինչ — Вочинч
  • Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
  • Як далеко від міста? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахакіц херу е?
  • Скільки коштує? — Ի՞նչ արժե — Інч арже
  • Як довго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Інчкан е тевелу?
  • Сюди будь ласка. — Խնդրում եմ այս կողմ — Хндрум ем айс кохм
  • Кого запитати? — ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
  • Не розумію. — Чим асканум
  • Вибачте, я не почув. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, члсеці
  • Після вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаніць хето
  • Тут сильний рух. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е
  • Я заблукав. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
  • Ви говорите по російськи? — Դուք խոսու՞մ եքսերեն — Дук хосум ек русерен?
  • Доброго ранку! — Բարի լույս — Барі луйс
  • Добридень! — Բարի օր — Барі ор
  • Добрий вечір! — Բարի երեկո — Барі єреко
  • На добраніч. — Բարի գիշեր — Барі гішер
  • Вітання! — Ողջույն — Вохчуйн
  • Привіт – Բարև -Барьов (розмовний)
  • Добрий день. — Բարև ձեզ — Барев дзез
  • Давайте зустрінемося у (фойє). — Հանդիպենք սրահում — Андіпенк срахум
  • Приємно познайомитися. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачелі ер цанотанал
  • Радий Вас знову бачити. — ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем норці андипел
  • Я одружений (одружена). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем
  • Я неодружений (не заміжня). — Ես ամուսնացած չեմ — Є амуснацац чим
  • Як ваші справи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Інчпес він горцере?
  • Як успіхи? — Ինչպե՞ս եք — Інчпес ек?
  • Які новини? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Інч норутюн ка? (Інч ка?)
  • Давно вас не бачив. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
  • Чи можна дізнатися, як Вас звати? — անունն ի՞նչ է — Дзер анунн інч е?
  • Ось моя візитна картка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са ним айцекартні
  • Дозвольте представити Вас моєму чоловікові (моєї дружини). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек їм амусну (кіноч) хет
  • Передавайте найкращі побажання від мене до Вашої матері. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрікіннері
  • Передавай привіт Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменін
  • Спасибі з задоволенням. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал їм, ачуйків
  • Із задоволенням. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйків
  • До побачення. — Ցտեսություն — Цтесутюн
  • До зустрічі. — Կտեսնվենք — Ктеснвенк
  • До скорої зустрічі. — Մինչ հանդիպում — Мінч андипум
  • Щасливо. — Հաջողություն — Аджохутюн/хаджох
  • Чи не пропадайте. — Չկորչես — Чкорес
  • З нетерпінням чекаю на нашу наступну зустріч. — Անհամբեր սպասում եմ մեր հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер спасум мер аджорд андипмане
  • Ви завтра вільні? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дукх вахе азат ек?
  • Бажаєте піти зі мною? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет?
  • Дозвольте мені бути вашим гідом. — Թույլ տվեք ես լինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Туйл твек ес линем зер екскурсаварі
  • Підете зі мною за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак індз ет гнумері?
  • Ходімо купатися. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу?
  • Чи не хочете чогось поїсти? — Ինչ որ բան կուտե՞ք (Չեք ցանկանա ինչվոր բան ուտե՞լ) — Інч злодій (Чек цанкана інчвор бан утел?)
  • Звучить непогано. — Վատ չի հնչում — Ват чи енчум
  • Дозвольте запропонувати вам щось випити. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел
  • Бажаєте чогось випити? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Інч злодій бан кехемек?
  • Ваше здоров’я! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце
  • Чи не час попити кави? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендміченк
  • Ще філіжанку кави, будь ласка. — Խնդրում եմ ևս մեկ գավաթ սուրճ — Хндрум ем евс мек гават сурч
  • Почувайтесь як удома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез інчпес дзер тане
  • Давайте платити навпіл. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум ем ісун/ ісун вечерів
  • Він сплатить рахунок. — На кевечарі ашиве
  • З новим роком! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тарі
  • З Різдвом — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб цнунд
  • З днем ​​народження — Ծնունդդ շնորհավոր — Цнундт шноравор
  • Бажаю удачі — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн ем цанканум
  • Бажаю щастя — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн ем цанканум

дукчишт чек — ви не маєте рації
кнерек — вибачте
аствац гите — Бог знає
отар — чужий
балес — дитина
бані нранум евор — справа в тому що.
чим хаватум – не вірю
хаватум – вірю
інч ек узум – що ви хочете?
харке — звичайно
ду лавайгун — ти найкращий
каро е — може бути
ес ум ем тенум — кого я бачу!
урах ем дзес тіснив! — радий вас бачити
хуйсув ем дер кхандипенк — сподіваюся ще побачимося
дер кхандипенк — побачимось
беране паге — рот закрий
ес ват ем — мені херово
згуйш! — обережно
та інч еншанакум? – що це означає?
кез каргін пахви – поводься пристойно
вортех ек соворум? – де ви навчаєтесь?
лсеq! -Послухайте!
інч асаціq? – що ви сказали?
та їм дуре галіс! – це мені подобається!
та інч еншанакум – що це значить?
арагацрек! – Поспішайте!
ес дзем ніж хасканум — я вас не розумію
амен ор — щодня
кез інч патахець? – що з тобою?
пачик — поцілунок
цецем — поб’ю
ес жаманак чунем — я не маю часу
інч арже — скільки коштує?
індз твуме – мені здається
інчпісі хаджохутьюн! – яке щастя!

инч пес едз – як справи?
бари еренак – добрий вечір
кез – ти (тибі) – ти-du
вортех кез – де ти?
дзер нор тарин – з новим роком (shnorhavor dzer nor tarin)
ніж каро – я не можу
ду ес лавайгун – ти найкращий (du lavaguynn es (а краще) amena lavn es))
каро е – можливо
це мені подобається! da im dur@galis e(або) da indz dur e galis
скільки коштує? inch arje (або) qanis e

До продуктів:
1. Хац (Ац)-хліб
2. Яйце -Дзю
3. М’ясо -Міс
4. Свинина -Гозі Міс (Гоз-свиня)
5. Бараніна -Вочхарі МІС (Вочхар-баран)
6. Яловичина -Товари Віс
7 .Цибуля-сох. Сох ще іноді називають українцівами, бо куполи на українських церквах нагадують цибулину.
8.Ах-сіль
9. Хамем-така трава, українською як не знаю)))

1. Аланії-мало солі
2. Хамов-смак
3. Хамов чи-не смачний
4. Кдзу-гострий
5. Кахцр-солодкий
6. Барі Ахоржак-приємного апетиту.
7.ttu- кислий
8.sar@ — xolodni
9.Ес сирумем Міаїн кез- я люблю одного тебе (одну тебе)
10.Їм сірку кез

Білий/а — Спитак
Блакитний/а — Еркнагуйн
Жовтий/а — Дехін
Зелений/а — Канач
Червоний/а — Кармір
Коричневий/а — Дарчнагуйн
Помаранчевий/а — Газарагуйн
Рожевий/а — Вардагуйн
Синій/а — Капуйт
Сірий —
Мохрагуй ая — Манушакагуйн
Чорний/а — Сівба
Світлий/а — Бац
Темний/а -Муг

Запитання при покупці -Арцер, гнумнер катарелу жаманак

Скільки? -Інчкан?
Скільки коштує? – Інч аржі?
Хто? -Ов?
Що? – Інч?
Як? -Інчпес?
Де? – Вортех?
Коли? – Єрб?
Чому? -Інчу?
Я хотів(а) купити -Ес цанканум ем (узум ем) гнів
Я хочу тільки подивитись. -Ес цанканум їм (розум їм) міайн наїв.
Покажіть мені . (Це) -Цуйц твек … (Айс апранке)
Де знаходиться . — Вортех е гтневум…?
Мені потрібен 37 розмір. -Індз аркавор е 37 (ересуне) амарэ
Мені потрібен чоловічий (жіночий) костюм -Індз аркавор етхамарду (кноч) костюм
Занадто
великий (маленький)- Чапазанц міц (покр)
Занадто довгий (короткий).
це приміряти? – Карох ем са порцел?
Де примірювальна кімната? -Вортех е андерцаран?
Я б хотів(ла) світло-коричневого кольору.- Ес кцанканаи
Це я візьму, спасибі.- Са ес кверцнем, шноракалутюн
Можна заплатити доларами?
Оформіть мені TaxFree, будь ласка. – Дзевакерпек індз, хндрум їм, Tax Free
Ви не могли б зробити мені знижку?
Де я можу купити. — Вортех карох ем гнів…?
Дайте мені будь ласка чек- Твек індз, хндрум ем, чеке

Банк -Банк
Де я можу знайти банк?
Розмінний
курс — Драмапоханакмак курс
Який розмінний курс. — Інчкан е (воркан е) драмапоханакмак курсе…
Євро-Євро
Долар-Долар
Скільки грошей я можу поміняти? -Воркан гумар карох ем ес похіл?
Податок при обміні – Варк Квітанція –
Андоррагір
Можливо відкрити рахунок. -Енаравор Е Аш бацел …?
. у доларах-…доларів
. в євро -…євроїв
У готелі -Юраноцум
Готель -Юраноц
Мій номер -Ім амарэ
Вішалка -Кахич
Двері -Дур
Гаряча вода -Так джур
Холодна вода- Саре джур
Душ- Душ
Кран- Цорак
Мило- Очар
Чистий/а- Макур
Брудний/а – Кехтот
Сміття -Ахб
Вікно -Патуан
Ковдра- Вермак
Попільничка- Мохраман
Подушка- Барц
Рушник- Србич
Покривало- Цацко
Туалетний папір -Зугарані тухт
Простирадло -Саван
Стакан -Бажак Не працює що-
небудь-
Інч ворм
бан вранці- Артнацрек вахе аравотян
На пляжі-Цовапум
Пляж-Цовап
Рятувальник-Пркіч
Допоможіть! – Вогнець!
Дрібно- Сахр
Глибоко-Хоре
Купальник-Лохазгест
Тут є медузи? -Айстех кан медузанер?
Чи є тут краби? -Айстех кан крабнер?
Де знаходиться кабіна для перевдягання? -Вортех е гтнвум андерцаране/згестапохман танке?
Де знаходиться душ? – Вортех е гтнвум душе?
Де знаходиться туалет? -Вортех е гтнвум зугарані?
Пляжний бар
Як дістатися до пляжу? — Інчпес оснів чолоп?
Платний пляж -Вчарови цовап
Вільний пляж -Азат цовап

Місце на першій лінії- Араджин гци вра гтнвох техе
Місце за першою лінією -Араджин гци етевум гтнвох техе
Півдня -Кес ор
Один день- Мек ор
Один тиждень, два, три- Мек шабат, єрку, ерек
Місяць -Аміс

У вартість входить: -Гнацуцакі меч мтнум е:

Зонт — Ованоце
Шезлонг-
Шезлонг
Лежак-
Паркелатех
Де
можна орендувати: -Вортех карелі е вардзел:
Човен-
Навак

У цій публікації зібрані часто використовувані у спілкуванні вірменські крилаті вирази і фрази, які при перекладі українською або будь-якою іншою мовою не передадуть духовний сенс сказаного, хоча в будь-якій іншій мові також є крилаті вирази, що передають той же сенс, що і в вірменській.

1. Ջիգյարդ ուտեմ (Jigyaret utem) Дослівний переклад – з’їм твою печінку, переносний – так сильно тебе люблю, що готовий з’їсти живцем.

Дослівний переклад – тримай спину рівно, переносний – тримайся, не здавайся, тримай груди колесом, ніс за вітром, хвіст пістолетом.

3. Աչքդ լույս (Achkt Luys) – Дослівний переклад – світло твоїм очам, переносний – вітаю іноді прояв сарказму.

4. Կյանքիդ մատաղ (Kyankit matakh) – Дослівний переклад – жертвувати життям, переносний – пожертвую собою заради тебе.

5. Ամպի չափ (Ampi chap) – Дослівний переклад – розмір порівнянний з хмарою, переносний – любити до нескінченності, нескінченно, неосяжно.

6. Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) – Дослівний переклад – моя антилопа, оленя, переносний – моя красуня.

7. Աչքիս վրա (Achkis vra) Дослівний переклад – на моєму оці, над моїм оком, переносний – буде зроблено.

8. Լավություն արա, գցի ջուրը (Lavutyun ara, qci jure) Дослівний переклад – зроби добре діло, кинь у воду, переносний – будь добре, зробивши добре діло не чекай відповіді.

9. Քոռանամ ես (Qoranam es) Дослівний переклад – щоб мені засліпнути, переносний – шкодую, який жах, який жах.

10. ում ես մի կտոր հաց տվել (Um es mi ktor hac tvel) Дослівний переклад — кому ти дав шматок хліба, переносний — слава богу, що все обійшлося, комусь колись обійшлася. .

11. Քրքրվես դու (Qrqrves du) Дослівний переклад – щоб ти розвалився, переносний – щоб тобі було порожньо.

12. Թելի աղջիկ (Telli aghchik) Дослівний переклад – дівчина-нитка, переносний – весела дівчина.

13. Ջրի թող գնա (Jri tokh gna) Дослівний переклад – вили воду, нехай тече, переносний – не звертай уваги.

14. Կյանքիցդ ձեռ ե՞ս քաշել (Kyankicet dzeres qashel) Дослівний переклад – відвів руку від життя, переносний – жити набридло.

15. Տանձի պոչ (Tandzi poch) Дослівний переклад – хвіст груші, переносний – не отримав нічого, також у сенсі худий як сірник.

16. Ուխտի ականջին քնած (Ukhti akanjIn qnac) Дослівний переклад – спати у верблюжому або ослиному вусі, переносний – зациклений, без належної реакції, спиш на посту.

17.Մռութդ ուտեմ (Mrutet utem) Дослівний переклад – з’їм твою мордочка, переносний – ти така гарна.

18. Ոտքդ կախ գցի (Votqt kakh qci) Дослівний переклад – відкинь ногу, переносний – затримайся на хвилинку.

19. Մատների վրա պարացնել (Materi vra paracnel) Дослівний переклад – змусити танцювати на своїх пальцях, переносний – маніпулювати кимось.

20. Կրակի կտոր (Kraki ktor) Дослівний переклад – «шматок вогню», переносний – «темпераментний».

21. Բոյիդ մեռնեմ (Boid mernem) Дослівний переклад – “помру за твій зріст”, переносний – “захоплююсь тобою”.

22. Քթի մազ (Qti maz) Дослівний переклад – волосся в ніздрі, переносний – зануда, педантичний, прискіпливий.

23. Ականջներս թափան (Akanjneres tapan) Дослівний переклад – відпали вуха, переносний – мерзнути від холоду, неможливо слухати.

24. Ցավդ տանեմ (Cavt tanem) Дослівний переклад – візьму твій біль, переносний – візьму на себе твій біль.

25. Շան անունը տուր, փայտը առ ձեռքդ (Shan anun tur, payte ar dzerqt) Дослівний переклад – назви ім’я собаки і візьми в руки, як з’явися я, як з’явися я.

Ջեյրանս/Մարալս (Jeyrans/Marals) — моя антилопа/оленя Թելի աղջիկ (Telli aghchik) дівчина-нитка — весела дівчина. Якщо ви не погодитеся, вони вас заріжуть. Жарт! Зануда

РОЗМОВНИК ДЛЯ ВІЛЬНОГО ПОДОРОЖУ

Доброго дня! — барів дзез
доброго ранку! – Барі луйс
добрий день! — барі ор
добрий вечір! — барі єреко
ласкаво просимо — барів екекел
дівчина — ахджик
молодий чоловік — ерітасард
пан — парон
пані — парону і
прошу вибачення — нерохутням хндрум
скажіть будь ласка — асацек хндрем
не могли б ви мені допомогти? – дук чек кароханал індз вогнів?
не могли б ви підказати? — дук індзчек карох пішов?
не могли б ви мені допомогти? — дук індз чек корох вогнів?
ви кажете. – дук хосум ек.
по-вірменськи – Айрен?
українською – русерен?
англійською – англерен?
ні, не кажу – че, ніж хосум
так, трохи – айо, мі кіч
так, знаю – айо, гітем
ні, не знаю – че, чгітем
ви мене розумієте? – дук індз асканум ек?
я не говорю — ес чим хосум
я вас не розумію — ес дзез чим асканум
вибачте, я не зрозумів — кнерек, ес часкаца
повторіть будь ласка — кркнек хндрем
мене звуть Сергій — їм ануни Сергій
я з України — ес екел їм Русі
мені. років – ес. тареканем
моє прізвище Іванов — їм азгануни Іванів
я холост — ес амурієм
я одружений — ес амуснацац ем
я студент — ес усанох ем
я студентка — ес усанох уї ем
я вчуся в університеті — ес
соворум
емандарк
мені — твек індз
покажіть мені — цуйц твек індз
дякую — шноракалутюн
будь ласка — хндрем
нема за що — карик чка
та — айо
добре — лав
ні — чим
можна — карелі
не можна — чи карелі
допоможіть! – Вогнеток!
стій! – Кангнір!
до побачення — цтесутюн
доброї ночі — барі гішер
щасливого шляху — йоржаник чанапар
один — мек
два — ерку
три — ерек
чотири — чорс
п’ять — інш
шість — вець
сім — йот
вісім — ут
дев’ять — іни
десять — таси
одинадцять — таснмек
дванадцять — таснер
тринадцять — таснерек
чотирнадцять — таснчорс
п’ятнадцять — таснінг
шістнадцять — таснвець
сімнадцять — таснйот
вісімнадцять — таснуть
двадцять — ксан
тридцять — ересун
сорок — каррасун
п’ятдесят
— ісун
шістдесят
— ватсун
сімдесят

йотанасун
вісімдесят гарун
літо — амар
осінь — ашун
зима — дзмерр
січень — унвар
лютий — петрвар
березень
— березень
квітень — април
травень — маїс
червень — уніс липень

вуліс
серпень

огостос
вересень
вівторок — ерекшабті е
середа — чорекшабті е
четвер — інгшабті е
п’ятниця — урбат е
субота — шабат е
неділя — кіраки е
ранок — арравот е
день — церек е
вечір — ереко е
ніч — гішер е
схід — аревацаг
захід сонця — майрамут

stefanenko sergei квітень 2010 року.

Сайт вірменською та українською про вірменську (+ самовчителі)

Ви знаходитесь на спеціальному сайті АВП “Африка для всіх!” www.africa.travel.ru – іформаційний ресурс для самостійних мандрівників південними країнами. © О.Кротов, © співавтори, © ГриЛ (автор сайту) , 2000-2006.

. Використання та цитування інформації без посилання на www.africa.travel.ru не вітається.
Достовірність інформації – зазначені автори статей та описів . Звернення до читачів. .
E-mail адміністратору сайту. Перелік усіх країн світу. Наша «Гостьова Книга» , форуми «Український BackPacker», політика з розміщення посилань.
Декілька слів від укладачів. Наші першочергові інтереси. Інструкція щодо опису країни. Як і куди надсилати Ваші додавання.

Вітати вірменською мовою можна різними способами. У цій статті перераховується все різноманіття вірменських вітань, а також описується сенс, що вкладається вірменами у кожне з них.

Вірменська мова має відношення до індоєвропейської мовної сім’ї . Його основи було закладено приблизно у 405-406 рр. н. е. священиком та вченим Месропом Маштоцем.

У 2005 році вірменському алфавіту виповнилося рівно 1600 років, цю подію масово відзначали у всьому світі. Розмовляють вірменською мовою лише близько 6,5 мільйона людей. Більшість із них становить населення території Вірменії та Азербайджану, менша частина — ті, хто емігрує звідти в інші країни.

Вірменський, будучи мовою з давніми писемними традиціями, дуже багато своїх відмінних рис взяв з інших мов індоєвропейської групи, багато з яких давно мертві. Таким чином, завдяки йому збереглося безліч зачіпок, якими можна вивчати особливості древньої культури. Не так багато існує країн, де стародавні традиції дотримуються тієї ж старанності, з якою дотримуються вони у Вірменії. Нинішнє населення дуже органічно вплітає в свою життєдіяльність.

Вітань у вірменській мові налічується чимало. Ось основні з них:

Зазвичай, зустрічаючи на вулиці знайому людину, вірмени кажуть йому «Барьов дзес!», що в зразковому перекладі українською означає просте «Здрастуйте!», а в дослівному та буквальному — «Доброго сонця Вам!». “Барі” означає “добро”, “арьов” – “сонце”, “дзес” – “вам, вас”. Щоб додати трохи поваги у своє вітання, можна сказати: Барів дзес аргелі!. “Аргелі” – “шановний”. Є також скорочений варіант «барів дзеса» — просте «барів», у більшості ситуацій його вистачає сповна. Ще його можна замінити словом “вохчуйн”.

У тих ситуаціях, коли потрібно швидко поцікавитися в людини, як у неї йдуть справи, тобто поставити питання на кшталт «як ти?», «як справи?», доречно доведеться звернення «вонцес». «Барьов вонцес?» – “Привіт як ти?”. Якщо людина не просто знайома, а хоч трохи близька, використовується спеціальне звернення, залежно від статі того, кого збираються вітати — або «Вонцес ахпер джан?», що означає «Як ти, брате?» , або «Вонцес куйрік джан?», що означає «Як справи, сестро?». Звертаючись до дівчини, вірмени іноді кажуть «Вонцес сирюнджан». “Сирюн” перекладається як “красивий”. Звертаючись до дитини, дорослі, як правило, кажуть їй: “Барьов ахчик джан”, якщо це дівчинка або “Барьов тга джан”, якщо це хлопчик. При зверненні до літньої людини використовують слово «татик» — у разі, якщо це бабуся, «папик» — якщо вітають дідуся.

Привітання вірменською також можна вибрати, орієнтуючись на поточний час доби. “Барії луйс” треба використовувати вранці, “луйс” означає світло. “Барії ор”, де “ор” – це “день”, як можна здогадатися, є поширеним денним вітанням. Вечірнє вітання звучить приблизно як «Барія ереко», у перекладі українською — «Добрий вечір». Щоб побажати людині добраніч, треба сказати «Барії гішер».

Після того, як вірменин вас привітає, він, як правило, запитає щось на кшталт: «Інч-качка?», якщо перекладати не дослівно, а приблизно, це буде означати щось на зразок — «Які новини? Чи не сталося чогось нового у вашому житті?». Є також у вірмен особлива традиція виявляти інтерес до життя всіх членів сім’ї співрозмовника після його вітання. Переходити до суті справи одразу вважається некультурним, так що потрібно бути заздалегідь готовим до докладного розпитування, і тільки після цього — обговорення питання, що його цікавить, його чи вас самих.

  • стесуцюн-«до побачення»;
  • хаджох – “поки”;
  • горцерт вонцен? – “як справи?”;
  • бари ахоржак – “приємного апетиту”;
  • карелія дзер ет тцанотанал? – “можна з вами познайомитися?”;
  • їм ануне – “мене звуть”;
  • інчпеса дзер ануне? – “як вас звати?”;
  • туйл твек дзес хравірів – « дозвольте запросити вас»;
  • ес кцанкайи вахи тіснвел дзес хет – «я хотів би завтра побачитися з вами»;
  • ес дзес ніж хасканум – “я вас не розумію”;
  • дук хасканумек русерен – «ви розумієте українською?»;
  • шноракалютюн – «дякую»;
  • хндрем – “будь ласка”;
  • ае – “так”;
  • оч – «ні»;
  • кнерок – «вибачте»;
  • са інч аржі? – “скільки це коштує?”;
  • хнтрумем твек гнацуцаке – “дайте, будь ласка, рахунок”;
  • томсе інч аржі? – “скільки коштує квиток?”;
  • вінц аснем? – “як дістатися до?”;
  • ес молорвелем, ес петка анцем – «я заблукав, мені треба пройти»;
  • индз са дур чи галіс – «Мені це не подобається».

Вірмени – народ у принципі дуже гостинний та привітний . Існує навіть спеціальна традиція, пов’язана з цією їхньою національною особливістю — так званий «тасіб».

Незважаючи на бурхливий темперамент і запальну вдачу, вірмени з дуже великою привітністю приймають гостей у своєму будинку. Незалежно від того, який у гостя статус у вірменському суспільстві, господарі всіляко оточують його увагою та почестями, охоче надають нічліг у разі потреби. Накритий для гостей стіл зазвичай ломиться від усіляких частування. «Їжте хліб» – фраза, що кличе гостей до столу.

Будь-який вірменський осередок суспільства вибудований строго ієрархічно, на кожного з членів сім’ї накладається обов’язок підтримувати з іншими членами поважні стосунки. Старших прийнято поважати особливим чином, ці основи вбираються вірменськими дітьми разом з молоком матері, і закріплюються у процесі спостереження за тим, як кожен із членів поводиться по відношенню до іншого. Обов’язки між родичами, зазвичай, чітко розподілені.

Загалом, старші члени активно дбають про молодших членів, а молодші, натомість, відносяться до старших, якщо не з теплотою, то як мінімум з повагою. Вірменський народ є дуже згуртованою громадою не тільки, коли йдеться про близьких родичів. Будь-який вірменин завжди знає, де і як можна знайти членів своєї рідні, хоч би якими далекими вони були, намагається підтримувати з ним зв’язок.

Цікаву та корисну інформацію про вірменську мову ви дізнаєтесь з цього відео.

Ной породив Хама, Сіма та Яфета та Йама. І був великий Потоп. І приземлився ковчег Ноя на горі Арарат. Минули роки, син Ноя Яфет породив Гомера, у якого народився син Аскеназ. Аскеназ вважається прабатьком вірмен, і саме з нього починається велика історія.

Вірменська мова стародавньої багатьох цивілізацій та народів. Вірменська мова одна з головних груп в індо – європейській сім’ї та почала формуватися 4500 років тому. За красою та багатством вірменська мова посідає друге місце після французької мови. Алфавіт, який використовують, був створений у 405 році священиком Месропом Маштоцом.

Якщо Ви цікавитесь історією вірменської писемності, радимо Вам відвідати село церкву та гробницю Месропа Маштоца у селі Ошакан. Крім того, ми можете побачити і доторкнутися до літер вірменського алфавіту. У селі Арташаван до 1600-річчя алфавіту збудували комплекс із величезними вірменськими літерами. Усі 39 літер вирізані із каменю з національними орнаментами. Доїхати до комплексу можна на таксі або орендувавши машину в Єревані.

Також радимо відвідати “Матенадаран” імені Месропа Маштоца – Інститут стародавніх рукописів, де Ви знайдете найдавніші рукописи та манускрипти. Гід докладно розповість історію кожного рукопису від початку створення до реставрації. Матенадаран розташований на проспекті Месропа Маштоца. До Матенадарану можна легко дійти пішки від центру.

У Вірменії українськомовні та англомовні туристи не відчувають мовного бар’єру. Багато хто чудово володіють українською мовою, і українськомовні туристи почуваються комфортно в плані комунікації. Англійська мова використовується в основному у столиці, великих містах та курортних зонах. У селах у англомовних можуть бути труднощі, проте якщо знати кілька стандартних фраз, можна легко знайти рішення.

Вірмени люблять, коли іноземці кажуть вірменські фрази, так що не хвилюйтеся, якщо Ваша вірменська не ідеальна. Вас завжди похвалять за знання вірменської. І так, почнемо з найпоширеніших висловлювань, які почуєте у Вірменії. Ці колоритні висловлювання неможливо дослівно перекласти іншою мовою, вони втрачають сенс. Наприклад, Ви почуєте слова “орс арев” і “морес арев”, що часто повторюються (клятва в ім’я батька та матері). Для вірменина батьки – святе, і така клятва безцінна. Якщо вирішили стати вірменином, Вам обов’язково потрібно запам’ятати ці два вирази.

Вірмени дуже часто використовують ласкаво слово “Джан”, перекладатися слово як “милий(а). Ну, наприклад, ахпер джан – дорогий брат, сирун джан – красуня тощо. Якщо хочете показати людині, що вона Вам дорога скажіть “цавт танем” (у дослівному перекладі означає заберу твій біль).

Для мінімального спілкування запам’ятайте такі слова та вирази;

Дякую – shnorhakalutyun

Будь ласка – khndrum em

Привіт, здравствуйте – квітів (barev dzez)

Доброго ранку – bari louys

Доброго дня – bari or

Доброго вечора – bari ereko

На добраніч – bari gisher

До побачення – tstesutyun

Вибачте – knereq

Як ти? (як справи?) – inchpes es

Добре – lav

Погано – vat

Я не говорю ярмянською – yes chem khosum hayeren

Я Вас не розумію – Yes dzez chem haskanum

Скільки коштує? – Inch arje?

Якщо ви вирішили купити тур до Вірменії та відвідати цю чудову країну, то перед поїздкою зовсім не зайвим буде вивчити кілька найбільш уживаних фраз вірменською мовою. Це допоможе вам розташувати місцевих жителів і ще краще познайомитися з їхнім життям та побутом.

Вірменська мова – одна з найдавніших у світі, вона належить до індоєвропейської сім’ї мов та має безліч діалектів. Діалекти поділяються на дві групи: західновірменські та східновірменські. На західновірменських діалектах розмовляють вірмени Діаспори, тоді як у Республіці Вірменія переважають східні – насамперед єреванський. Єреванський діалект не дуже відрізняється від східновірменської літературної мови, хоча в просторіччі використовується чимало запозичених з української, перської та англійської мов слів незважаючи на те, що в літературній мові практично немає іноземних слів – кожне з них, навіть сучасні міжнародні терміни мають суто вірменські відповідності. Для україномовного мандрівника пересування Вірменією не супроводжуватиметься мовними проблемами: більшість вірмен чудово володіють мовою. У той же час не буде зайвим запам’ятати найважливіші фрази та слова :

Барів Дзез! – Доброго дня!
Вонц ек? – Як у вас справи? Вонц ес? – Як у тебе справи?
Лав ем – Добре
Інч ка? – Як справи? (досл. Що є?)
Барі єреко! – Добрий вечір!
Молорвел ем – Я заблукав
Окнек індз, хнтрем – Допоможіть мені, будь ласка
Русастаніц ем – Я з України
Шноракалутюн – Дякую (набагато ширше вживається більш коротке «Мерсі»)
Хнтрем – Будь ласка
Стацек
– Візьміть (водієві – гроші в маршрутці)
Ес похоці ворна? – Це якась вулиця?
Шат урах ем Дзез ет цанотанал – Дуже радий з Вами познайомитися
Дзер ануне інч а? – Як ваше ім’я?
Інч аржі? – Скільки коштує?
Ес пнтрум ем __________ – Я шукаю________
Узум ем патвірем – Я хочу замовити
Нстек – Сідайте
Анцек – Проходьте
Айо – Так
Воч – Ні
Кангарум кангнек – зупиніть на зупинці (у маршрутці)

Тикін – Пані
Парон – Пан
Ахпер, ахперес, хопар – Брат, братик, братан – панібратське звернення
Ахпер джан – Дорогий брат
Кьянкес – Моє життя
Цавт танем – Дорогий (досл. я візьму твій біль)
Джанід мернем – Дорогий (досл. тебе)
Ахчик джан – Дівчина
Ке матах – Дорогий (в карабахському діалекті)
Бала джан – Синок/дочка – як правило, до молодших
Ім арев – Сонце моє
Варпет – шанобливе звернення до дорослого чоловіка ( у тому числі до водія автобуса/маршрутки)

Бажаєте відвідати Вірменію? Є питання? Наші експерти будуть раді вас проконсультувати! Зв’язок із консультантом

Для поїздки до Вірменії зовсім не обов’язково вивчати вірменську мову. Там усі чудово розуміють українською. Ми спілкувалися рідною мовою і в столиці, і у віддалених селищах під час дороги до Джермука. Проблем не виникало жодного разу. Ми, звичайно, вивчили кілька вірменських слів і фраз, але це більше для зав’язування контакту з місцевим населенням. Таке все і скрізь цінують)

Вірменія має просто колосальний нерозкритий потенціал у сфері духовного екологічного, оздоровчого та екстремального туризму. Якщо Ви приїхали до Єревану на вихідні .

За рахунок особливостей географічного положення, погода в країні може змінюватися, дивовижна держава розташована в субтропічному поясі, відповідно, має в своєму розпорядженні .

У зв’язку з тим, що зима у Вірменії короткострокова, у лютому стає в рази теплішим, ніж у попередньому місяці. Протягом зимового періоду часто зриваються вітри, але за .

Короткі привітання з днем народження

З днем народження! Бажаю любові та простого людського щастя, побільше грошей та міцного здоров’я. Нехай кожен день дарує нові можливості та приємні сюрпризи!

Вітаю з днем народження я щиро!
Бажаю сил, здоров`я, щастя, миру,
Натхнення, успіхів, удачі та наснаги,
Кохання, радості, тепла, добра, поваги!

Вітаю з твоїм особливими днем! Нехай всі мрії та бажання здійснюються і дарують неймовірне відчуття щастя!

Вітаю з днем народження! Бажаю робити лиш те, що до вподоби, брати від життя все найкраще, цінувати кожен день та бути щасливим.

Бажаю радісних подій, цікавих пригод, фантастичних емоцій та завжди прекрасного настрою.

Нехай ніщо не завадить здійсненню мрій. Посміхайся, люби, досягай, насолоджуйся, будь завжди щасливим!

Вітаю з днем народження! Бажаю тобі затишку в оселі, благополуччя в родині, здоров’я в тілі та кохання в душі!

Прийміть найкращі привітання з днем народження! Нехай душа сповниться світлою радістю, оптимізмом, вірою у власні сили. Все омріяне хай втілиться, все загадане — здійсниться!

Нехай кожна мить твого життя буде наповнена щастям і благополуччям, коханням і щирістю. Хай успіх завжди крокує поруч з тобою.

З днем народження вітаю!
Хай здоров’я розквітає,
Хай в житті тобі щастить
Кожен день і кожну мить!

Нехай у день народження збудуться найкращі мрії, виникнуть сміливі плани, втіляться рішучі задуми! Добра та процвітання!

У день чудовий і привітний
Хай буде настрій гарний, світлий,
Хай буде мирним світле небо,
Хай буде все, що тільки треба!

Бажаю тобі щастя й безмежного кохання, гармонії й процвітання. Нехай все задумане здійсниться!

З днем народження! Бажаю розквіту сил, вдалих днів, безліч можливостей, міцного здоров’я, взаємного кохання, чудового настрою та розкішного життя!

В день народження зичу найміцнішого здоров’я та щасливих років життя. Бажаю з радістю зустрічати кожен день, мати вдосталь грошей та отримувати насолоду від повсякдення.

Бажаю, щоб не тільки в день народження, а й щоденно твоє серце зігрівали щастя, радість та щирі почуття.

Вітаю з днем народження! Бажаю завжди мати гарний настрій, цінувати кожен новий день, кохати та бути коханим.

В день народження бажаю
Сил, енергії, добра,
Миру, щастя і любові,
Гарна доля щоб була!

З днем народження щиро вітаю!
Віночок побажань від душі сплітаю:
Миру, здоров’я, добра та емоцій,
Щастя, везіння на кожному кроці!

Щиро бажаю безмежного щастя, шаленого кохання та найяскравіших емоцій. Хай у твоєму житті частіше відбуваються дива!

Вітання англійською: 29 фраз, щоб привітатися

Перше слово, яке зазвичай вивчають новою мовою, – вітання. Воно висловлює намір встановити контакти з іншою людиною. Ймовірно, ви вже знаєте основні привітання англійською, навіть перш ніж розпочати вивчення мови. Але якщо ви хочете справити максимальне враження, варто вивчити цікавіші способи вітання.

Хочете дізнатися, як професійно привітати колег з відеозв’язку? Або використовувати неформальні висловлювання в повідомленнях для свого двоюрідного брата? А може вам знадобиться особливе британське “вітання”, щоб розвеселити водія автобуса під час вашої наступної поїздки до Лондона? У цій статті ви знайдете слова та фрази, які допоможуть вам впевнено привітатись англійською з будь-якою людиною.

Офіційні привітання

Іноді потрібно використовувати формальну або ділову мову для підтримки професійного тону. Ось кілька ситуацій, коли такі вітання особливо корисні:

  • Співбесіда
  • Ділова зустріч
  • Спілкування з топ-менеджментом чи генеральним директором
  • Чат із новими колегами
  • Розмови з клієнтами
  • Прояв поваги до людей похилого віку
  • Розмова з практично незнайомою людиною

Good Morning / Good Afternoon / Good Evening

Ці формальні привітання використовуються у різний час дня. Вони допоможуть ефективно розпочати спілкування з постійними клієнтами, колегами чи новими сусідами.

Вітання змінюються залежно від часу. Наприклад, “Good morning” зазвичай використовується з 5:00 до 12:00, “Good afternoon” – з 12:00 до 18:00, а “Good evening” – після 18:00 або коли заходить сонце.

Щоб виразити повагу, можна додати прізвище людини до привітання. Носії англійської мови навіть у ділових ситуаціях часто використовують ім’я після привітання:

  • Good morning, Mr. Houston
  • Good afternoon, Ms. Partridge
  • Good morning, Tom
  • Good evening, Kelly

Також прийнято говорити “Good morning, sir/madam”, вітаючи невідому людину у формальній ситуації. Це часто використовується співробітниками магазинів, ресторанів та готелів, які спілкуються з клієнтами.

Бажаєте вдосконалювати розмовні навички? Ознайомтеся з нашою статтею про п’ять основних принципів світської бесіди.

How do you do?

Якщо вам потрібно використовувати дуже формальне привітання при зустрічі з людиною вперше, цей варіант підійде найкращим чином. Хоча таке вітання зустрічається рідше в сучасному світі, ви все ще можете почути його від людей похилого віку.

«Hello. How do you do?» ідеально підходить для ділових обідів чи офіційних заходів, таких як конференції. Дотримуючись професійних норм будь-якої мови, найбільш відповідною відповіддю буде нейтральна або позитивна: “I’m doing well, thank you / Fine, thank you”, щоб зберегти дистанцію, навіть якщо у вас дійсно поганий день!

Іноді “How do you do?” використовується як твердження, а не питання, як офіційне привітання. Це найчастіше відбувається при першому рукостисканні. Якщо це так, легко можна зрозуміти: наприкінці пропозиції не буде питання інтонаційного підйому. У цьому випадку правильною відповіддю буде повторення питання з тим самим тоном: “How do you do?”.

Nice to meet you / Pleased to meet you

Зазвичай при знайомстві люди обмінюються рукостисканням. Потиск рук триває кілька секунд, що дає достатньо часу, щоб сказати: “Приємно познайомитися”.

How have you been?

Це ввічливий спосіб запитати “Як ви?/Як маєте?” при тривалій розлуці. Використовуйте це питання лише якщо ви вже знайомі з людиною.

Кращий спосіб навчитися природно і впевнено вимовляти вітання – це практикувати їх вголос, бажано з людиною, що швидко говорить, яка може давати вам зворотний зв’язок. Нема з ким практикуватися? Спробуйте курси англійської мови від UKnow Language School.

Формальні привітання у листах та електронній пошті

Будь-якою мовою багато офіційних розмов відбуваються в письмовій формі: заяви про прийом на роботу, юридичні питання, скарги на компанію. Ось кілька найкращих способів формального вітання у письмовій формі, якщо вам потрібно висловити серйозність.

Dear Sir or Madam

Якщо ви не знаєте ім’я людини, якій ви відправляєте професійний або електронний лист, “Шановний пане або пані” – найпоширеніший спосіб розпочати розмову. Це ясно, шанобливо та доречно. Ось кілька випадків, коли це буде корисно:

  • Коли ви звертаєтесь до відділу, з яким хочете співпрацювати;
  • Коли ви пишете електронний лист компанії.

Однак, якщо ви можете знайти ім’я людини, з якою хочете зв’язатися, за допомогою невеликого онлайн-дослідження, буде набагато професійніше використовувати його та надіслати персональне офіційне привітання.

To Whom It May Concern

Це ще один професійний спосіб надіслати електронний лист незнайомій людині. Це трохи застаріло, але ідеально підходить, якщо ваш офіційний лист відноситься до групи людей або якщо ви хочете, щоб він звучав особливо формально. Ось кілька ситуацій, коли це підходить:

  • Коли ви надсилаєте електронного листа всьому відділу, з яким ви не знайомі;
  • Коли ви надсилаєте скаргу до компанії;
  • Коли ви пишете рекомендаційний лист для когось, кого ви раніше керували.

To the Hiring Manager

Якщо ви надсилаєте заявку на вакансію або до HR-відділу щодо посади, на яку ви хотіли б претендувати, “Шановний менеджер по найму” – дуже корисне привітання. Він особливо корисний, якщо ви надсилаєте електронний лист на спільну поштову скриньку “info@” для всієї компанії, тому що він вказує на те, що ваше повідомлення пов’язане з можливістю роботи, і відразу вказує відповідальному за поштову скриньку, щоб перенаправити ваше повідомлення до відділу кадрів.

Dear Mr X / Mrs X / Ms X / Miss X / Prof X / Dr X

Якщо ви знаєте ім’я та титул людини, якій ви надсилаєте офіційний електронний лист, краще почати розмову з «Dear Mr [surname]» замість «Dear sir or madam»..

В окремих випадках людина, якій ви пишете електронною поштою, може використовувати привітання, що вказує на його професію. Лікарі та вчені з докторським ступенем іноді використовують «Dr», а професори в коледжі іноді використовують «Prof». В інших випадках ви можете використовувати «Dear Mr [surname]» для чоловіка, «Dear Mrs [surname]» для заміжньої жінки або «Dear Miss [surname]» для незаміжньої жінки. Якщо ви не впевнені у сімейному становищі, спробуйте знайти цю людину в Linkedin.

Також, при виборі привітання важливо враховувати контекст і стосунки з людиною, до якої ви звертаєтеся. Формальні привітання підходять для ділових та офіційних ситуацій, тоді як неформальні привітання можуть бути використані у повсякденних розмовах із друзями, колегами та знайомими.

Неформальні привітання

Коли вам потрібно привітатись із сусідом або поспілкуватися з колегами під час перерви на каву, можна використовувати наступні неформальні привітання. Вони підходять для таких ситуацій, як:

  • Несподівана зустріч із колегами
  • Розмова з вашою командою на роботі
  • Заходи та нетворкінг
  • Вітання сусідів
  • . та інші

Hello/Hi/Hey

Ймовірно, ви вже знайомі з цими найпопулярнішими неформальними привітаннями. Зазвичай після них слідує ім’я людини:

Слово “hey” можна використовувати під час спілкування з тими, кого ви добре знаєте. У неформальній обстановці допустимо почати розмову з незнайомцем, сказавши “hey”, але не потрібно вимовляти його занадто різко, щоб не здатися грубим або зухвалим.

Morning / Afternoon / Evening

Це доброзичливі та теплі способи привітати людей у неформальних ситуаціях. Вони звучать природно, коли ви проходите повз когось, з ким зазвичай спілкуєтеся неформально, але у вас немає часу на довгу бесіду, наприклад, з листоношкою, сусідом або співробітником кафе. Ці вітання також підходять, якщо ви хочете почати тривалішу розмову.

How are you doing? / How’s it going?

Це неформальні способи спитати “Як справи?” Люди зазвичай ставлять одне з цих питань після привітання. Очікується коротка позитивна відповідь. Наприклад:

Nice to see you / It’s great to see you / Good to see you

Якщо ви давно не бачили людину або зустріли когось зненацька, можна використовувати ці дружні привітання. Їх можна сказати на початку розмови або відразу після основного вітання.

Long-time no see / It’s been a while

Ці загальні фрази використовуються для вітання старих друзів або початку розмови з людиною, яку ви давно не бачили. Найчастіше за ними йдуть питання на кшталт “Як справи?” або “Що нового?” Це чудовий спосіб розпочати розмову про те, що сталося після останньої зустрічі.

  • A: Hey, John! Long-time no see. How are you?
  • B: I’m fine, thanks! What’s new?
  • A: Hi, Taya. How’s it going?
  • B: Good thanks.
  • A: I haven’t seen you for ages.
  • B: Yes, it’s been a while.

Якщо ви хочете, щоб ці фрази звучали природно, рекомендується попрактикуватись у їх використанні з носієм англійської мови в UKnow.

Сленгові привітання

Сленг цікавий: він неформальний і трохи жартівливий, і його використання означає, що ви у дружніх відносинах. Ось кілька способів привітатися з близькими друзями та молодшими родичами.

Yo!

Це кумедне вітання прийшло з американської хіп-хоп-культури 1990-х років і досі широко використовується у США.

What’s up?

Це дуже поширене сленгове привітання, яке часто використовується як особисто, так і в текстових повідомленнях. Це невимушений спосіб привітати друзів, запитавши, як у них справи і що нового в їхньому житті. Воно не грубе і може використовуватися з близькими колегами, членами сім’ї та друзями.

Sup

Це коротка версія “What’s up?”, яка була популярною в американській культурі на початку 2000-х років. Зараз вона переважно використовується іронічно або в текстових повідомленнях.

Heyyy

При надсиланні текстових або особистих повідомлень деякі люди люблять додавати додаткові літери “y” наприкінці “hey”. З якоїсь загадкової причини це найчастіше використовується при флірті. Чим довше хвіст у “y”, тим кокетливіше повідомлення! Більше трьох чи чотирьох “y” виглядають трохи відчайдушно.

Британські привітання

Знання кількох британських привітань під час подорожі до Великобританії допоможе вам виявити дружелюбність та показати інтерес до місцевої культури вже з першої зустрічі. Ось кілька британських привітань, які чудово підійдуть для використання з Корольовою чи вашими новими друзями у пабі!

Lovely to meet you / Lovely to see you

Британці, зустрічаючись офіційно, швидше за скажуть “lovely” замість “nice”. Якщо ви відвідаєте Великобританію, ви помітите, що багато людей використовують слово “lovely” у тому ж сенсі, що “fine” в американському англійському. Для носіїв британської англійської це звучить більш милим та щирим.

Are you OK?

Це британська версія привітання “Hello. How are you?”. Якщо вас вітають таким чином, ви можете відповісти “yeah, fine” або, для більшої британської “not bad” – це означає те ж саме.

Alright, mate? / Alright?

Це дуже поширений сленговий спосіб привітатись з друзями. Це скорочена версія “Are you alright?”. І дружня відповідь: “Not bad, mate, you?”.

Hiya!

Це дуже поширений спосіб сказати “привіт”, особливо на півночі Англії. Він також часто використовується у текстових повідомленнях.

What’s the craic?

Це привітання використовується тільки в Ірландії, і “craic” вимовляється як рима з англійськими словами “crack” та “back”. Це дуже теплий вислів, що означає “Що в тебе нового?” або “Чи маєш цікаві новини з моменту нашої останньої зустрічі?”

Але будьте обережні: якщо ви використовуєте це вітання, привітаючи ірландців, не будучи самим ірландцем, вони можуть подумати, що ви насміхаєтесь з них!

Смішні привітання

Бути смішним новою мовою досить складно (або навіть навмисно бути смішним!). Вміння жартувати та розуміти жарти часто вважається ознакою вільного володіння мовою. Якщо ви все ще вивчаєте мову, ви можете внести елемент смішного чи старомодного у свої привітання – це простий спосіб розсмішити когось.

Якщо ви вивчаєте англійську, щоб спілкуватися з партнером або друзями, використання одного з цих дивних способів привітання може бути дуже кумедним. Ось кілька менш серйозних «привітів» та порад, коли використовувати їх для максимального ефекту.

Ahoy!

Це дуже старе вітання, яке походить із давньоанглійської мови і колись використовувалось моряками для привернення уваги кораблів. В даний час його говорять лише Губка Боб та інші мультяшні моряки. Написати це в текстовому повідомленні буде так само безглуздо, як і використовувати його в живій розмові.

Hello stranger!

Іноді це використовується для привітання друзів, яких ви давно не бачили. Це жартівливіша версія фрази “давно не бачилися”.

‘Ello, gov’nor!

Це скорочена версія привітання “Hello, governor”, яку торговці використали у вікторіанському Лондоні, щоб показати повагу під час розмови з членами вищого суспільства. Видалення літери “H” з “Hello” надає акценту знаменитого “кокні” акценту, пов’язаного зі сходом Лондона. Сьогодні це використовують здебільшого люди, які дражнять своїх британських колег!

Goodmorrow!

Це дурний спосіб сказати “Доброго ранку”. Він надто формальний і асоціюється зі старомодною поезією, тому використовувати його у розмові досить безглуздо!

What’s crackin’?

What’s up buttercup?

Це привітання, що рідко використовується, але воно обов’язково викличе посмішку. “Лютик” – це ніжна жовта квітка, яка росте в траві, а також так називають своїх домашніх корів. Смішно звернутися до дорослого як “лютику”.

Howdy!

Це скорочення від «How do you do?». Часто використовується в деяких регіонах Канади та Америки. Нині його найчастіше використовують лише мультяшні ковбої.

Висновок

Добре підібране вітання задає тон будь-якій розмові, чи то з близькими друзями, чи з кимось, кого ви майже не знаєте.

Не бійтеся використовувати ці нові висловлювання у повсякденному спілкуванні. Озброївшись цими словами та фразами, ви зможете почати практично будь-яку розмову більш жваво та вільно.

Хочете говорити впевнено якнайшвидше? Запишіться на уроки англійської мови від UKnow та підберіть потрібний темп вивчення.

Часті питання про привітання англійською

Що таке просте привітання?

Найпростіші вітання – це стандартні “hello”, “hey” чи “hi”. Їх можна використовувати практично у будь-якій ситуації!

Як мило привітатись?

Якщо ви хочете бути трохи менш формальними та більш доброзичливими, ви можете сказати “hey there” або, що ще краще для текстового повідомлення, “hey there 🙂”. Ще один милий спосіб – привітатись іншою мовою, наприклад, “hola”.

Як привітати когось у чаті?

Чат зазвичай має неформальний характер, тому підійдуть слова “hey” або щось більш доброзичливе (і жаргонне), наприклад, “yo” або “sup”.

Як чемно привітати когось?

Найввічливіші привітання – це формальні привітання, такі як “hello”, або тимчасові привітання, такі як “good morning” або “good evening”. Щоб зробити його ще більш чемним, додайте після цього офіційне звернення до слухача, наприклад, “hello, пан чи пані ______”, або навіть “hello, сер або мем».